Pokarekare Ana - Kiri Te Kanawa, Sop

Pokarekare ana nga wai o Waiapu.Whiti atu koe e hineMarino ana e.E hine e hoki mai ra.Ka mate ahau i te aroha e.Tuhituhi taku reta tuku atu taku ringi.Kia kite to iwi raruraru ana e.E hine e hoki mai ra.Ka mate ahau i te aroha e.E kore te aroha e maroke i te ra.Makuku tonu i aku roimata e.E hine e hoki mai ra. Ka mate ahau i te aroha e.와이아푸의 바다엔 폭풍이 불고 있지만,그대가 건너갈 때면 그 바다는잠잠해질겁니다.그대여, 내게로 다시 돌아와요.너무나도 그대를 사랑하고 있어요.그대에게 편지를 써서 반지와 함께 보냈어요.내가 얼마나 괴로워하는지 알 수 있도록 말예요.그대여, 내게로 다시 돌아와요.너무나도 그대를 사랑하고 있어요.뜨거운 태양아래에서도 내 사랑은 마르지 않을 겁니다.내 사랑은 언제나 눈물로 젖어있을 테니까요.그대여, 내게로  다시 돌아와요.너무나도 그대를 사랑하고 있어요. 
autostart=false

음악 감상실 메모
우리에게  '연가(戀歌)' 라는 제목으로 알려진 이 노래는 원래 뉴질랜드 마오리족들의 구전민요.뉴질랜드 군사훈련 캠프에서 구전되면서 퍼져나갔고, 한국전쟁에 참가한 뉴질랜드 군인들에 의해서 우리나라에 알려졌다. 한 여성에게 애닯게 사랑을 호소하는 내용이며, 제목의  정확한 의미는 '바람과 파도가 치는 바다' 이다. 1982년 영국 여왕 에리자베스 2세로 부터 'a Dame of the British Empire' 의 작위를 받은 뉴질랜드 마오리족출신의 세계적 소프라노 Kiri Te Kanawa는 연주회때 자주 마오리 민요를 애창하는데, 내한공연때 우리나라 팬들이 자기 나라 민요를  같이 따라 부르는 것을 보고서, 깜짝 놀라서 매우 기뻐했다고 한다.

<

세계적인 마오리 소프라노 키리 테 카나와(Kiri Te Kanawa)

뉴질랜드를 가기 전에 꼭 알고가야 할 사람이 있다면

세계적인 소프라노 가수 키리 테 카나와(Kiri Te Kanawa)이다.

그녀는 아일랜드 출신의 어머니와 마오리족 출신의 아버지

사이에서 1944년 기스본(Gisborne)에서 태어난 뉴질랜드

출신의 소프라노가수로 그녀가 부른 마오리 노래들은 전

세계인의 사랑을 받고 있다.

마오리 음악은 뉴질랜드의 전통 음악으로 세월이 지나면서

전통적인 마오리 음악에 유럽식 선율을 받아들여 독특함을

자아내는 오늘날의 마오리 음악으로 발전했다.

키리 테 카나와의 청아한 목소리와 마오리 민속 음악단의

코러스는 마오리 음악에 생소한 이들까지도 그 음악이 지닌

신나는 여흥에 빠져들게 한다.

뿐만 아니라 피아노와 기타, 드럼, 퍼커션이 한데 어우러져

그 여흥을 돋군다.

수록곡 중에는 6.25 전쟁 때 파병된 뉴질랜드 병사들에 의해

국내에 퍼져 우리에게 친근한 <연가>의 원곡

'Po Karekare Anaa'도 그녀의 음반에 수록되어 있고,

한국 국내에서도 음반을 쉽게 구할 수 있다.

2000년 1월 1일이 였습니다

여기나라가 그래도 동쪽 않 입니까

그래서 해뜨는것 구경 하려고

북섬 에서는 제일 똥쪽이 기깝다는

집에서 한30키로 동북 으로 떠려진

Long bay 라는 해변까에 아침일찍 갔었습니다

세계여러나라에서 온 많은 사람이

천막치고 해변하고 풀밭을 메우고 있었습니다

그날 기상정보는 5;40경에 해가 올라 온다는데

수평선에 구름이 끼여 있습니다

지구의 彎曲率 르-드 싸인 씨다 계산새보면

水平선아래로 50-60키로 미터가

그름이 끼여 있다는 것인데

오전10시가 되어야 그름위로 해가 나온다는 것인데

주변의 파는집에 드러가서

테레비죤을 보니

이 여자긴치마 입고 노랑 머리의 미인 인데

소리를 불려 하고 있습니다

그래 -연가- 이것 마우리 민요라는것 알고 했습니다




Posted by 박 영희
,